Logrus

Русский Українська English Deutsch 中文 Français
v
Dienstleistungen

Technische Übersetzungen

Mehrsprachige Übersetzung

Dolmetschen

Übersetzungen ins Russische

Übersetzungen ins Englische

Terminologiedienste

Sprachqualitätssicherung (LQA)

Marketingmaterialien

POS-Materialien

Texterstellung

Druckgestaltung

Fremdsprachensatz und Gestaltung

Druckvorstufe

Business-Druck

Audiovisuelle Materialien

Multimedia-Präsentationen

Übersetzung von Websites

Content Management für Websites

Webdesign

Banner

Softwareentwicklung

Softwaretests

Softwarelokalisierung

Lokalisierung und Lizenzierung von Computerspielen


Kundenmeinungen

We've completed the final testing for your languages.
Ukrainian was perfect!

Generally, you did a really good job... as always :-)

Thanks a lot for that.
Kind regards,
Kirstin



Neuigkeiten


Eine mobile Anwendung Expovert wurde veröffentlicht
Logrus hat eine mobile Anwendung Expovert für den Austausch von elektronischen Visitenkarten in den WiFi-Netzen im automatischen Betrieb veröffentlicht.

Logrus ist der Generalsponsor der Konferenz Translation Forum Russia 2014

Logrus ist der Generalsponsor der Konferenz Translation Forum Russia 2014


Round-Table-Gespräch TAUS in Moskau
Am 22 Mai in Moskau fand ein Round-Table-Gespräch der Gemeinschaft TAUS statt.

Wie sehen die Metadaten ITS 2.0 auf YouTube aus

Ein Informationsvideospot “Using the Work in Context System (WICS) for In-Browser Preview of ITS 2.0 Metadata” wurde auf der Webseite YouTube veröffentlicht.


ERFOLGREICHE ENTWICKLUNG FÜR W3C — ITS 2.0

Die größte internationale Organisation W3C, die in den Bereichen Entwurf und Implementierung der Technologie-Standards für Internet tätig ist, veröffentlichte die Ergebnisse der Pilotprojekte zur Einführung vom Standard ITS 2.0 - Tags mit sprachwissenschaftlichem Kontext.


Populär über dem Standard der Metadaten ITS 2.0 auf YouTube

Das Konsortium W3C veröffentlichte ein Werbespot auf der Webseite YouTube „Linguini a la translation: An Introduction to ITS 2.0“, der populär erklärt, wofür der entwickelte W3C-Standard für die Lokalisierung der Metadaten ITS 2.0 gebraucht wird


ZWEI TAGE LANGES MÄRCHENHAFTES ABENTEUER LOGRUS FEIERT SEINEN 20. GEBURTSTAG IM FREIEN
Am 17. August passierte im Leben unseres Unternehmens ein bedeutsames Ereignis - wir sind zwanzig Jahre alt geworden! Das erste echte Jubiläum feierten wir genau wie es sich in diesem Alter gehört - gemeinsam, lustig und laut, außerhalb des Getriebes der Großstadt, am Ufer des Flusses Oka im Erholungsheim “Tsargrad”. Nun aber alles der Reihe nach.

Textdateien-Transcoder von Logrus
Logrus präsentiert seine selbst entwickelte Anwendung Logrus Recode. Dabei handelt es sich um einen universellen Transcoder von Textdateien mit erweiterten Funktionen.

Präsentation der Software-Lösung von Logrus beim W3C Workshop Making the Multilingual Web Work
Der W3C Workshop Making the Multilingual Web Work wurde vom 12. bis 13. März von der W3C-Arbeitsgruppe MultilingualWeb-LT unter der Schirmherrschaft der Europäischen Union abgehalten.

Projekt „Work in Context“ erhält Unterstützung vom W3C
W3C hat Beschreibungen von Projekten veröffentlicht, in denen der ITS 2.0-Standard (für die Internationalisierung von Tags) umgesetzt wird. Darunter auch ein Projekt von Logrus, das sich die Entwicklung einer Work-in-Context-Technologie zum Ziel gesetzt, mit der Kontextinformationen bereitgestellt werden sollen.

Logrus ist an der Umsetzung von ITS 2.0 beteiligt
Logrus ist an der Umsetzung von ITS 2.0 beteiligt, eines neuen W3C-Standards und Teil von HTML5.

W3C: Endspurt bei der ITS 2.0-Komponente für HTML5
Die Entwicklung des ITS 2.0-Standards, einer Komponente von HTML5, befindet sich auf der Zielgeraden.

Logrus ist Mitbegründer von LT-Innovate
Logrus hat sich als Mitbegründer von LT-Innovate beteiligt, einem europäischen Konsortium, das Unternehmen zusammenführt, die Produkte und Informationstechnologien in den Bereichen Linguistik, Internationalisierung, Übersetzung und Lokalisierung entwickeln.

Logrus wird Mitglied im W3C
Logrus ist jetzt Mitglied im World Wide Web Consortium.

Japan engagiert sich stärker auf dem Markt, und wir haben dazu einige Anmerkungen: Logrus nimmt an der Konferenz des Japanese Translation Forum (JTF) teil
Denis Nowikow, der Referent von Logrus, sowie der CEO von GALA, Hans Fenstermacher, hielten bei der Konferenz des Japanese Translation Forum am 28. November einen gemeinsamen Vortrag.
1 2 3






Startseite  |  Dienstleistungen  |  Lösungen  |  Produkte  |  Fachkenntnis  |  Über uns  |  Site Мap